σχεδόν

σχεδόν
σχεδ-όν, Adv., ([etym.] ἔχω, σχεῖν):
I of Place, near, hard by, [dialect] Ep. and Lyr.,

δυσμενέες δ' ἄνδρες σ. εἵαται Il.10.100

;

σ. εἴσιδε γαῖαν Od.5.392

, cf. 24.493; σ. οὔτασε at close quarters,
Il.5.458;

μή πώς σ' ἠὲ βάλῃ ἠὲ σ. ἄορι τύψῃ 20.378

, cf. 13.576, 16.828: sts. c. dat.,

οὐ γάρ σφιν παῖδες σ. εἵαται 10.422

;

νῆσοι ναιετάουσι σ. ἀλλήλῃσι Od.9.23

;

οἳ δή σφι σ. εἰσι Hes.Sc.113

; so στάθεν τύμβῳ ς. Pi.N.10.66 (also πὰρ ποδὶ ς. Id.O.1.74; ἀμφ' ἀνδριάντι ς. Id.P.5.40): more freq. c. gen., Φαιήκων γαίης ς. Od.5.288, cf. 475, 6.125, 9.117, 10.156, etc.;

σ. αἵματος 11.142

.
2 with Verbs of motion,

σ. ἐλθεῖν τινι Il.9.304

, cf. Hes.Sc.435; τινος Od.4.439
;

Ἀχαιίδος 11.481

;

ὅστις σ. ἔγχεος ἔλθῃ Il.20.363

.
II metaph. ofrelationship, καὶ πηῷ περ ἐόντι μάλα ς. Od.10.441.
2 similar to, c. dat.,

σ. τούτοις . . αἱ παραλλαγαὶ . . εἰσίν Iamb.Comm.Math.27

.
III of Time, [

θάνατος] δή τοις. εἶσι Il.17.202

, cf. Od.2.284
;

σοὶ δὲ γάμος σ. ἐστιν 6.27

; σοὶ . . φημὶ σ. ἔμμεναι, ὁππότε . . [the time] is near, when . . , Il.13.817.
IV after Hom., about, approximately, more or less, roughly speaking,

σ. κατὰ ταὐτά Hdt.6.42

;

σ. τι ταὐτά Pl.Prm.128b

;

σ. τι τοιαῦτα Id.Smp.201e

;

σ. τι ταῦτα Id.Grg.472c

;

σ. πάντες Hdt.1.65

, 2.48, X.HG6.5.33, cf. Act.Ap.13.44, PRyl.81.7 (ii A.D.); πάντα ς. Arist.Mete.350b21;

σ. ἅπαντας Ar.Ec.1157

;

πάντες σ. ἢ οἵ γε πλεῖστοι Arr.Epict.1.11.7

;

σ. ἐκ κρηνῶν οἱ πλεῖστοι ῥέουσιν Arist.Mete.350b34

; σ. περὶ τριακόσια στάδια ib.351a14; σ. τι πρόσθεν ἢ . . not long before,
S.OT736;

σ. ἤδη τῆς κοίτης ὥρη προσέρχεται ὑμῖν Hdt.5.20

; σὺν τοῖς θεοῖς σ. ἔσται ὁ διάλογος (audit)

ἕως τῆς λ τοῦ Παχών PTeb.58.58

(ii B.C.);

σ. . . τὸν αὐτὸν . . καιρόν Inscr.Prien.105.13

(i B.C.); also

σ. ἴσως Pl.Sph.253c

, Arist.Top.118a13;

σ. που D.S.36.10

;

σ. ὡς εἰπεῖν Arist.APo.79a20

, Rh.1382b28, Gem.16.28; σ. εἰπεῖν one might almost say, Pl.Sph. 237c, Ath.Mech.3.4, POxy.1033.11 (iv A.D.), PLips.34.16 (iv A.D.).
2 with Verbs (freq. in [tense] pf.), esp. of saying or knowing,

σ. εἴρηχ' ἂ νομίζω συμφέρειν D.3.36

;

εἴρηται σ. ἱκανῶς Arist.APr.32a16

; διώρισται ς. Id.Pol.1328a19;

τὸν ἐμὸν . . σ. ἤδη νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον Ar.Pl.33

;

σ. ἐπίσταμαι S.Tr.43

;

σ. οἶδα E.Tr.898

;

ἐγὼ σ. τὸ πρᾶγμα γιγνώσκειν δοκῶ Ar.Pl.860

; freq. used to soften a positive assertion with a sense of modesty, sts. of irony,

σ. γὰρ . . συνίημι Hdt.5.19

; σ. τι τὴν σὴν οὐ καταισχύνω φύσιν I dare say I do not . . ,
S.El.609; σ. τι μώρῳ μωρίαν ὀφλισκάνω I dare say it is a fool who thinks me foolish, Id.Ant.470; σ. δέ τι καὶ τὸ ξύμπαν generally speaking in every respect, Th.3.68; σ. οὐδ' ὁπωστιοῦν σοι πείσεται probably not at all, Pl.Phd.61c; σ. γὰρ ἔχω ὃ εἰπὼν ἀναγκάσω σε I think I have an argument, Id.Phdr.236d.
3 used in affirmative answers, I suppose so, I dare say, Id.Sph.250c,255c, al.
V perhaps, ὑποδραμὼν σ. φασεῖ (φάσει codd.) Dius ap.Stob.4.21.17.
VI = σχέδην, ἠκολούθει σ. J.BJ1.17.2 (unless = followed at no long distance).

Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό). 2014.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • σχεδόν — near indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σχεδόν — ΝΜΑ επίρρ. κατά προσέγγιση, πάνω κάτω, περίπου (α. «είμαι σχεδόν έτοιμη» β. «πάντα τὰ πράγματα τοῑς Ἀθηναίοις σχεδὸν ὑπῆρχε», Πλούτ.) αρχ. 1. (στο έπος και στη λυρική ποίηση) (με τοπ. σημ. και συν. με δοτ.) πολύ κοντά («νῆσοι... ναιετάουσι μάλα… …   Dictionary of Greek

  • σχεδόν — επίρρ. ποσ., περίπου, πάνω κάτω: Σχεδόν οι μισοί βουλευτές αποχώρησαν από την αίθουσα. – Βρέθηκε σχεδόν στο χείλος της καταστροφής. – Μου τα είπε σχεδόν όλα …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Ινδία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ινδίας Έκταση: 3.287.590 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.029.991.145 (2001) Πρωτεύουσα: Νέο Δελχί (12.791.458 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ασίας. Συνορεύει Α με το Μπαγκλαντές και τη Μυανμάρ (Βιρμανία), Β με την Κίνα και… …   Dictionary of Greek

  • Ισπανία — Επίσημη ονομασία: Βασίλειο της Ισπανίας Έκταση: 504.782 τ. χλμ. Πληθυσμός: 40.037.995 (2001) Πρωτεύουσα: Μαδρίτη (2.882.860 κάτ. το 2000)Κράτος της νοτιοδυτικής Ευρώπης, στην Ιβηρική χερσόνησο. Συνορεύει στα ΒΑ με τη Γαλλία και την Ανδόρα, στα Δ… …   Dictionary of Greek

  • κίνα — Επίσημη ονομασία: Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Έκταση: 9.596.960 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.284.303.705 κάτ. (2002) Πρωτεύουσα: Πεκίνο ή Μπεϊτζίνγκ (6.619.000 κάτ. το 2003)Κράτος της ανατολικής Ασίας. Συνορεύει στα Β με τη Μογγολία και τη Ρωσία, στα ΒΑ… …   Dictionary of Greek

  • Ιαπωνία — Επίσημη ονομασία: Αυτοκρατορία της Ιαπωνίας Έκταση: 377.835 τ. χλμ. Πληθυσμός: 126.771.662 (2001) Πρωτεύουσα: Τόκιο (8.130.408 κάτ. το 2000)Νησιωτικό κράτος της ανατολικής Ασίας, χωρίς σύνορα στην ξηρά με άλλη χώρα. Βρέχεται στα Β από την… …   Dictionary of Greek

  • Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής — Επίσημη ονομασία: Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής Συντομευμένη ονομασία: ΗΠΑ (USA) Έκταση: 9.629.091 τ. χλμ Πληθυσμός: 278.058.881 κάτ. (2001) Πρωτεύουσα: Ουάσινγκτον (6.068.996 κάτ. το 2002)Κράτος της Βόρειας Αμερικής. Συνορεύει στα Β με τον… …   Dictionary of Greek

  • Ιταλία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ιταλίας Έκταση: 301.230 τ. χλμ. Πληθυσμός: 56.305.568 (2001) Πρωτεύουσα: Ρώμη (2.459.776 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ευρώπης. Συνορεύει στα ΒΔ με τη Γαλλία, στα Β με την Ελβετία και την Αυστρία, στα ΒΑ με τη… …   Dictionary of Greek

  • Ρωσία — H Pωσική Oμοσπονδία αποτελεί το μεγαλύτερο σε έκταση κράτος της γης. Tα σύνορά της ξεκινούν από την Eυρώπη, καλύπτουν όλη την Aσία και φτάνουν στην Άπω Aνατολή. Bόρεια και ανατολικά βρέχεται από τον Aρκτικό και τον Eιρηνικό Ωκεανό και στα δυτικά… …   Dictionary of Greek

  • Ευρώπη — I Μία από τις πέντε ηπείρους. Είναι το μικρότερο τμήμα του κόσμου μετά την Αυστραλία και την Ωκεανία. Από μία άποψη θα μπορούσε να θεωρηθεί το ακραίο δυτικό τμήμα της Ασίας, της οποίας αποτελεί τη φυσική προέκταση. Πράγματι, δεν υπάρχουν φυσικά… …   Dictionary of Greek

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”